Enchanted Garden, Issue 12: At the Sky Gates, July 2025
Issue 12: At the Sky Gates,
July 2025, Romania
Editor`s Letter
Dear haiku friends,
"We don't need arms
and bombs to bring peace, we need love and compasion." said Mother Teresa
The sky should not be filled with drones, bombs and fear, but
balloons, kites, rainbows, passenger planes and joy. At the sky gates there is
the moon's beauty and also our wishes for the feature. The sky should sing like
a kid laugh, tastes like clouds sugar, smells like rain. Let's make the world
better through haiku.
Enjoy your time in the Enchanted Garden... Having fun reading
and share your haiku on your social media with #EnchantedGardenHaiku and #AtTheSkyGates
Until next time,
happy haikuwriting!
Steliana Voicu
Scrisoarea
Editoarei
Dragi prieteni haiku,
„Nu avem nevoie de arme
și bombe pentru a aduce pace, avem nevoie de iubire și compasiune.” a spus
Maica Tereza.
Cerul nu ar trebui să fie umplut cu drone, bombe și frică, ci cu
baloane, zmeie, curcubeie, avioane de pasageri și bucurie. La porțile cerului se
află frumusețea lunii, dar și dorințele noastre pentru viitor. Cerul ar trebui
să cânte precum râsul unui copil, să aibă gust de vată de zahăr, să miroasă a
ploaie. Haideți să facem lumea mai bună prin haiku.
Să vă bucurați citind acest număr și să distribuiți pe canalele
voastre de socializare poemul publicat, folosind #EnchantedGardenHaiku și #AtTheSkyGates
Până data viitoare,
să vă bucurați scriind
haiku!
Steliana Voicu
Editor`s Choice for At the Sky Gates issue
***
Haiga
***
papal
requiem
sunbeams
breakthrough
clouds
recviem
papal
raze
solare străpung
norii
Marilyn Ashbaugh, USA
English:
Marilyn’s haiga is a wonderful
tribute to Pope Francis. The one who prayed all these years for people from
entire world is the one for whom we pray maybe once. A requiem is the mass in
the tradition of the Catholic Church officiated for the repose of the souls of
the deceased. "Requiem aeternam dona eis, Domine," is the opening
line of the mass and means "Grant them eternal rest, Lord,".
The picture with half clouds, half sunbeams reflect the ordinary man whose soul is burdened by its sins. The sun fights with the clouds and finally breakthrough them. In the same way, Pope’s prayers for each of us break the clouds to reach God. You can notice on the right side the seagull alone in the storm, as each of us sometimes feels. This haiga is just outstanding because reminds us the apostolic journey of a man sent by God to unite people from different corners of the world through pray.
Romanian:
Această haiga a lui Marilyn este un minunat omagiu adus Papei
Francis. Cel care s-a rugat de-a lungul anilor pentru oameni este cel pentru
care ne-am rugat poate doar o dată. Recviem este liturghia din tradiția
Bisericii Catolice, oficiată pentru odihna persoanelor decedate. ”Requiem
aeternam dona eis, Domine, este primul
vers și înseamnă „Odihnă veșnică dă-le lor, Doamne”.
Imaginea cu jumătate
nori, jumătate raze de soare reflectă omul de rând cu sufletul împovărat de
păcate. Soarele se luptă cu norii și în cele din urmă reușește să-i străpungă
și să se ivească printre ei. Tot astfel, rugăciunile Papei pentru fiecare
dintre noi străpung norii, ca să ajungă la Dumnezeu. Poți remarca în partea
dreaptă pescărușul singur în furtună, așa cum ne simțim uneori fiecare dintre
noi. Această haiga este pur și simplu minunată pentru că ne amintește de
călătoria apostolică a celui trimis de Dumnezeu să unească oameni din colțuri
diferite ale lumii prin rugăciune.
Editor`s Choice for At the Sky Gates issue
***
Haiga
***
war
truce –
kite
race
among
the rubble
tregua
di guerra –
gara
di aquiloni
tra
le macerie
armistițiu –
cursă de zmeie
printre
dărâmături
Nicoletta Ignatti - Castellana Grotte, Italy
English:
The armistice is by definition a temporary
suspension of military action following an agreement between the belligerent
parties. It is symbolized by a white flag.
Nicoletta offers us this sensitive haiga, which deals with a painful subject. The painting depicts a post-war scene transformed into a playground. Among the remains of buildings, children have raised colorful kites. The only conflict is a kite race. What pure souls children have! They can turn gray into color, pieces of rubble into a playground, a caterpillar into a butterfly. W. R. Wallace said once that ”The hand that rocks the cradle is the hand that rules the world.”
Romanian:
Armisitițiul este prin definiție o suspendare temporară a
acțiunilor militare în urma unui acord încheiat între părțile beligerante. Este
simbolizat de un steag alb.
Nicoletta ne propune aceasta haiga sensibilă, ce tratează un
subiect dureros. Pictura prezintă o scenă postbelică transformată în loc de
joacă. Printre rămășițe de clădiri, copiii și-au ridicat zmeie colorate. Singurul
conflict este o întrecere între zmeie. Ce suflete curate au copiii! Ei pot
transforma cenușiul în culoare, niște bucăți de moloz în loc de joacă, omida în
fluture. W. R. Wallace a spus cândva că ”Mâna care împinge leagănul este cea
care conduce lumea.”
Editor`s Choice for At the Sky Gates issue
***
Haiku
***
Kite festival -
a frog leaps
into the sky
Festivalul zmeielor -
o broască sare
pe cer
Caroline Ridley-Duff, UK
English:
Caroline’s haiku is a tribute to Matsuo Bashō’s famous haiku: "old pond / a frog
jumps in / the sound of water", a moment in nature so simple written, yet
perfect, a moment of peace interrupted by an unexpected event. It is a vivid
scene that we all relate to when we write haiku. Caroline introduces us at the
kite festival, we can imagine all kind of kite, all shapes, colors and we can
feel the children joy. The moment a frog leaps into the sky is the culminating
moment and we can imagine the ”oh” and ”wow” of the people there. Such a
beautiful and cheerful haiku.
Romanian:
Haiku-ul Carolinei este un omagiu adus faimosului haiku al
maestrului Matsuo Bashō: „vechiul iaz / o broască sare /
sunetul apei.”, un moment din natură atât de simplu scris, dar perfect, un
moment de pace întrerupt de o întâmplare neașteptată. Aceasta e o scenă vie la
care ne raportăm cu toții când scriem haiku. Caroline ne introduce în atmosfera
festivalului de zmeie, ne putem imagina zmeie de tot felul, de toate formele și
culorile și putem simți bucuria copiilor. Momentul când broasca sare pe cer
este momentul culminant și ne putem imagina acele exclamații ale oamenilor
prezenți acolo. Un haiku atât de frumos și vesel.
Editor`s Choice for At the Sky Gates issue
***
Haiku
***
steep street
a five-minute walk
to the moon
stradă abruptă
o plimbare de cinci minute
până la Lună
Lev Hart, Calgary, Canada
English:
I don’t know how often are the things we can imediately compare or feel like outer space, but Lev found a steep street which turned into an adventure. A walk which should be enjoyable became rather uncomfortable, it is steep and the landscape is moon-like. Is 5 minutes a lot or a little? It depends on whose company you're in. How gently, Lev’s haiku create a bridge between the Earth and Moon!
Romanian:
Nu știu cât de dese sunt obiectele pe care le putem compara
imediat sau percepe ca venind din spațiu, însă Lev a găsit o stradă abruptă, a
cărei parcurgere s-a transformat într-o aventură. O plimbare care ar trebui să
fie plăcută a devenit mai degrabă inconfortabilă, fiind abruptă, iar peisajul
l-a dus cu gândul la lună. 5 minute înseamnă mult sau puțin?Depinde în compania
cui ești. Ce frumos haiku-ul lui Lev creează o punte între Pământ și Lună!
early morning flight -
trying to see the world from
a new perspective
zbor matinal -
încercând să văd lumea dintr-o
nouă perspectivă
Maria Tosti, Perugia, Italy
barefoot on the beach
at the end of the line
a soaring kite
desculț pe plajă
la capătul frânghiei
un zmeu în zbor
Tuyet Van Do, Australia
oh to be
laugher in the breeze
butterfly wings
oh, să fii
surâzător în adiere
aripi de fluture
Eavonka Ettinger, United States
a sheep-like cloud
as below, so above
a cloud-like sheep
un nor ca o oaie
precum jos, așa și sus
o oaie ca un nor
Lucas Pesso Feniman, Brazil
and yet…
above the city’s rubble
a child’s rainbow kite
și totuși…
deasupra dărâmăturilor orașului
zmeul curcubeu al unui copil
Mark Miller, Australia
ocean tides
the coming and going
of the moon
maree oceanice
venirea și plecarea
lunii
Jan Stretch, Canada
Eta Aquarids -
city lights illume
the sky instead
Eta Aquaridele -
luminile orașului
luminează
cerul în schimb
Madhuri Pillai, Melbourne, Australia
Cold Moon
we keep each other warm
in the back seat
Lună Rece
ne ținem de cald unul altuia
pe bancheta din spate
Amber Winter, USA
jasmine scent -
in the distant sky
moon mingles with stars
parfum de iasomie -
pe cerul îndepărtat
luna se pierde printre
stele
Ram Chandran, India
shooting stars...
I watch the night sky
in my minds eye
stele căzătoare...
privesc cerul nopții
cu ochiul minții
Katherine E Winnick, Brighton UK
the half moon -
a foreign body
in the right eye
la mezza luna -
un corpo estraneo
nell'occhio destro
jumătate de lună -
un corp străin
în ochiul drept
Angiola Inglese, Italy
white sandals
in the solstice sky
new moon
sandali bianchi
nel cielo del solstizio
luna nuova
sandale albe
pe cerul la solstițiu
lună nouă
Angiola Inglese, Italy
lazy afternoon
even the rain clouds
stand still
leniwe popołudnie
nawet deszczowe chmury
stoją w miejscu
după-amiază leneșă
chiar și norii de ploaie
stau pe loc
Wiesław Karliński, Poland
Sunday at the lake
my pelican and I
soaking up the day
duminică la lac
pelicanul meu și cu mine
ne bucurăm de zi
Jennifer Gurney, Broomfield, Colorado US
stol de porumbei
traversând cerul senin –
convorbiri de pace
flock of pigeons
crossing the clear sky –
peace talks
Maria Tirenescu, Cugir, Romania
hot air balloons
celebrate
the open skies
on the ground
more hot air
baloane cu aer cald
sărbătoresc
cerul deschis
pe sol
mai mult aer cald
Jan Stretch, Canada
my favourite sound
in a summer sky
bird wings
sunetul meu preferat
pe un cer de vară
aripi de pasăre
Rupa Anand, New Delhi, India
mountain cornice
our shoulders brush
against the sky
cornișă de munte
umerii noștri se lovesc
de cer
Debbie Strange, Canada
looking for ice diamonds
in the velvet of clouds -
a hot-air balloon
căutând diamante de
gheață
în catifeaua norilor -
un balon cu aer cald
Jean-Hughes Chevy, France
FaceBook : Jean-Hughes Chuix
Instagram : jh.chevy_auteur
kites -
dreaming of snow
in spring
aquiloni -
sognando la neve
a primavera
zmeie -
visând la zăpadă
primăvara
Giuliana Ravaglia, Bologna, Italy
woodland walk
the sudden urge
to develop wings
plimbare prin pădure
impulsul brusc
pentru a dezvolta aripi
Rupa Anand, New Delhi, India
lambing season
a flock of clouds
at loose ends
sezonul mieilor
o turmă de nori
la capete
Debbie Strange, Canada
my flyover state
people travel coast-to-coast
unaware
of what's in the middle
the heartland . . . and me
starea mea de survol
oamenii călătoresc de la o coastă la alta
neștiind
ce se află în mijloc
inima țării... și cu mine
Roberta Beach Jacobson, USA
spring festival…
son and dad reel in the sun
with their jumbo kite
festival de primăvară…
fiul și tata se învârt în soare
cu zmeul lor uriaș
Keith A. Simmonds, Rodez, France
easter morning
the resurrection of my kite
with a new cross
dimineața de Paște
învierea zmeului meu
cu o cruce nouă
R. Suresh babu, India
the first day of summer
has a different taste
morning coffee
prima zi de vară
are un gust diferit
cafeaua de dimineață
Mihovila Čeperić, Croatia
astenie -
numărînd culorile curcubeului
factorul poștal
asthenia -
counting the rainbow's colors
the postman
Mircea Moldovan, Letca, Sălaj, România
three words uttered
under a double rainbow
I exhale, you inhale
trei cuvinte rostite
sub un curcubeu dublu
eu expir, tu inspiri
Chen-ou Liu, Canada
funeral over
she sends us
a double rainbow
după înmormântare
ea ne trimite
un curcubeu dublu
Ruth Holzer, USA
a rainbow arches over
the shimmering lake -
good-bye kiss
un curcubeu se
arcuiește peste
lacul sclipitor -
sărut de rămas bun
Anne Curran, New Zealand
Hello summer!
all the worries of this world
vanished into the clouds
Bună, vară!
toate grijile din lume
estompate în nori
Haiku by Franjo Ordanić, Croatia
Photo by Sandra Samec
the reassurance
of a skydiver's parachute –
leap of faith
reasigurarea
parașutei unui parașutist –
un salt de credință
Paul Callus, Malta
already open
in the rainfall…
parachute silk
gliding down
into dusk
deja deschisă
în ploaie…
mătasea unei parașute
alunecând în jos
spre amurg
Joanna Ashwell, United Kingdom
calm spring -
in light blue sky
that white trail
primăvară senină -
pe cerul albastru
deschis
acea dâră albă
Maria Cristina Pulvirenti, Italy
spring morning
the sky pulling
the boy’s kite
sora no hiku bōya no tako ya haru no asa
空のひく坊やの凧や春の朝
dimineață de primăvară
cerul trăgând
zmeul băiatului
Keiko Izawa, Japan
what it takes
to see her rise from the ashes
twilight clouds
de ce este nevoie
pentru a o vedea ridicându-se din cenușă
nori în amurg
Daya Bhat, India
orion nebula
dusting off the telescope
with my daughter
nebuloasa Orion
ștergând praful de pe
telescop
cu fiica mea
Ingrid Jendrzejewski, Cambridge, UK
a cloud of redwings off the cattail coast
un nor de aripi roșii în largul coastei de papură
Marilyn Ashbaugh, USA
shooting star
a hint of wish
in my eyes
stea căzătoare
o urmă de dorință
în ochii mei
Jovana Dragojlovic, Serbia
subterranean pool
the soundless drift
of an airship
bazin subteran
deriva tăcută
a unei aeronave
C.X. Turner, Warwickshire, U.K.
amid night’s spaces
here and there and there
pegasids
printre spațiile
nopții
ici și colo și colo
pegaside
John Paul Caponigro, USA
www.johnpaulcaponigro.com
instagram: @johnpaulcaponigro
inima mea
o ia din nou pe ocolite
când suntem împreună
în jurul Pământului
în 80 de zile
my heart
takes another detour
when I am with you
around the Earth
in eighty days
Ana Drobot, Bucharest, Romania
flower moon . . .
its petals adorning
the Earth
lună florală...
petalele sale împodobesc
Pământul
Djurdja Vukelic Rozic, Croatia
tangled kite strings
in dragon’s mouth
a flying fish
sfori de zmeu încâlcite
în gura dragonului
un pește zburător
Belinda Behne, USA
a boy’s kite
letting out
the clouds
zmeul unui băiat
lăsând să treacă
norii
Jenny Fraser, New Zealand
cloud watching
for a little while
the world’s peaceful
observarea norilor
pentru puțin timp
lumea e pașnică
Joanne Morcom, Canada
salt marsh
a kestrel hovers above
abandoned boats
mlaștină sărată
un vindereu plutește
deasupra
bărcilor abandonate
Jessica Allyson, Canada
Bluesky: @jallysonwrites
Instagram/Threads: jessica.allyson77
un fulg scărmănat
pe cerul de iulie –
copii la gârlă
a scattered flake
in the July sky –
children at the stream
Maria Tirenescu, Cugir, Romania
cotton clouds--
not as deep today
baby's yawn
nori de bumbac --
nu la fel de adânc astăzi
căscatul bebelușului
Federico C. Peralta, Philippines
the children have been
playing with the moon
sticky fingermarks
copiii jucându-se
cu luna
urme de degete
lipicioase
Ewan Rourke, Australia
air balloons –
children's laughter
colors the air
palloncini d’aria –
le risate dei bambini
colorano l’aria
baloane cu aer -
râsul copiilor
colorează aerul
Nicoletta Ignatti - Castellana Grotte, Italy
the beaten path
comes in its time
sunset
calea bătătorită
vine la vremea ei
apus de soare
Jūratė Norvaišienė, Lithuania
golden rays
beyond copper clouds
heaven from a window seat
raze aurii
dincolo de norii de
cupru
raiul dintr-un loc la
geam
Rita R. Melissano, USA
Website: thewayof.love
cumulus cloud
the yellow dawn dotted
with hot air balloons
nor cumulus
zorii galbeni cu buline
cu baloane cu aer cald
Louise Hopewell, Australia
drone hum
over the lilies –
nothing looks up
zumzetul unei drone
deasupra crinilor -
nimic sus
Nalini Shetty, India
his little drone
disappears behind the trees
just like his father
mica lui dronă
dispare în spatele
copacilor
la fel ca tatăl său
Urszula Marciniak, Poland
today I share
with the day moon
a secret…
my hope and my fear
you will return
astăzi împărtășesc
cu luna de zi
un secret…
speranța și teama mea
că te vei întoarce
Marilyn Humbert, Australia
stele căzătoare...
oftaturi lungi de disperare
printre refugiați
falling stars...
long sighs of despair
among refugees
Florentin Unțanu, Săveni, Romania
falling star -
all war refugees having
the same wish
stea căzătoare -
toți refugiații de
război având
aceeași dorință
Silva Trstenjak, Croatia
right above
the flower moon
the brightest star
with the sweet tooth
is my mother
chiar deasupra
lunii înflorite
cea mai strălucitoare stea
cu poftă de dulce
este mama mea
Daya Bhat, India
the war grave -
waving to the lone cloud
the orphaned boy
mormânt de război -
făcând cu mâna norului solitar
băiatul orfan
Natalia Kuznetsova, Russia
one more star
falling from the sky
early morning grief
încă o stea
căzând din cer
amărăciune în zori
Kelly Sargent, USA
infinity
on the lone
windsurfer
infinit
pe cont propriu
windsurfer
Margaret Mahony, Australia
ignoring the wind’s
interruptions
a skylark sings
ignorând
întreruperile vântului
o ciocârlie cântă
Richard West, USA
Sunday's over---unmoored kite drifting away
Duminică se-ncheie--- un zmeu neancorat plutește în derivă
Emil Karla, France
the windmills
blink in unison
titans
morile de vânt
clipesc la unison
titani
Jerome Berglund, USA
kites the sky is alive
zmeie cerul e viu
Barbara Anna Gaiardoni, Verona, Italy
just before
clouds close the sky
sunbeams
chiar înainte
ca norii să închidă cerul
raze de soare
Eavonka Ettinger, United States
flight of herons -
in the cobalt blue sky
scattered clouds
zbor de stârci -
pe cerul albastru cobalt
nori împrăștiați
Maria Tosti, Perugia, Italy
wall of clouds
builds to the west
for now—the sun
zid de nori
se construiește la
vest
deocamdată—soare
Janet Ruth, Corrales, New Mexico, USA
in the train windows
silent fellow travellers —
a drifting cloud angel
în geamurile trenului
colegi de călătorie tăcuți -
un înger în norul în derivă
Goda Virginija Bendoraitienė, Lithuania
waning moon
the kitten slowly closes
its eyes
lună în descreștere
pisicuța își închide încet
ochii
Minal Sarosh, India
quiet morning
hot air balloon flight
fulfilling an old dream
dimineață liniștită
zborul cu balonul cu
aer cald
îmi împlinesc un vis
vechi
Franjo Ordanić, Croatia
a balloon
drifts past the glass door
sunny day
un balon
plutește pe lângă ușa de sticlă
zi însorită
Francoise Maurice, France
summer sky -
I find my father's memory
among a thousand stars
cielo estivo -
trovo il ricordo del babbo
tra mille stelle
cer de vară -
găsesc amintirea tatălui meu
într-o mie de stele
Maria Teresa Sisti, Italy
night regatta –
red light on the top of mast
flows across the sky
nocne regaty –
światło na szczycie masztu
płynie po niebie
regată de noapte -
lumina roșie din
vârful catargului
curge de-a lungul cerului
Krzysztof Kokot, Poland
starless night
the memories
that shine
noapte fără stele
amintirile
care strălucesc
haiku by Valentina Ranaldi-Adams - USA
photo by A. D. Adams - USA
a magpie's feather
not everything
is so black and white
o pană de coțofană
nu totul
este în alb și negru
Leanne Mumford, Australia
the warmth of home
in upcycled timber
eagle’s nest
căldura de acasă
în lemnul reciclat
cuib de vultur
Bonnie J Scherer, Alaska USA
a jagged wedge
through the autumn sky
migrating geese
o pană zimțată
prin cerul de toamnă
gâște migratoare
John H. Dromey, USA
autumn sun
shines through the leaves
the persimmons ripen
soarele de toamnă
strălucește prin
frunze
curmale coapte
Stoianka Boianova, Bulgaria
Koi carp kites—
grandpa becomes
a child again
zmeie crap koi—
bunicul devine
din nou copil
Mona Bedi, Delhi, India
drifting clouds
the weathered hands
On our paddles
nori plutitori
mâinile zbârcite
de pe vâslele noastre
Ruth Powell, Canada
morning mist
the parachute
half caught in brambles—
some part of me
still falling
ceață de dimineață
parașuta
pe jumătate prinsă în mărăcini —
o parte din mine
cade încă
Nalini Shetty, India
peak sun
the gecko lazing under
a drink parasol
soare la oră de vârf
șopârla lenevind sub
o umbrelă de cocktail
Leon Tefft, USA
my head leaning on
the tower's glass window
thirteen-hundred feet
for a moment
i was flying
capul meu sprijinindu-se pe
fereastra turnului
la o mie trei sute de feet*
pentru o clipă
zburam
Anthony Lusardi, Rockaway Borough, New Jersey
blue sky
helping her learn
to fly
cer albastru
ajutând-o să învețe
să zboare
Paula Sears, Exeter, NH, USA
almost as old
as the blue of the sky
the domes of Samarcande
aproape la fel de
vechi
ca albastrul cerului
domurile Samarkandului
Marie Derley, Ath, Belgium
playful wind -
praying mantis waiting for
her partner
vânt jucăuș -
călugăriţă așteptându-și
partenerul
Haiku by Silva Trstenjak, Croatia
Photo by Tanja Trstenjak, Croatia
fluffy clouds
in pink and blue
is this how the sky tastes?
nori pufoși
în roz și albastru
oare acesta e gustul cerului?
Jiel Narvekar, Mumbai, India
Instagram :@jielnarvekar
taking in
this summer landscape
before today’s gray clouds
drives me away
until tomorrow
admirând
acest peisaj de vară
înainte ca norii gri de azi
să mă alunge
până mâine
Anthony Lusardi, Rockaway Borough, New Jersey
broken string
the kite drifts along the sky
a shower follows
sfoară ruptă
zmeul plutește pe cer
vine ploaia
Padmasiri Jayathilaka, Sri Lanka
a wooden satelite
launched
as to slash
the space trash
știri…
un satelit din lemn
lansat
pentru a elimina
deșeurile spațiale
Djurdja Vukelic Rozic, Croatia
baloane cu heliu -
un copil trimite spre cer
dorința-i neîmplinită
helium balloons -
a child sends to the sky
his unfulfilled wish
Marius Mihail Moldoveanu,
Câmpina, Romania / Pennsylvania, USA
garden bench
where we sat together—
a lone cloud
drifts into the dusk
like my missing dog
banca din grădină
unde am stat împreună—
un nor singuratic
se rătăcește în amurg
ca și câinele meu dispărut
Neena Singh, Chandigarh, India
seeing the past
in the light of stars
sleepless night
văzând trecutul
în lumina stelelor
noapte nedormită
Aleksandra Rybczyńska, Poland
first birthday
celestial bodies
on the sponge cake
prima aniversare
corpuri cerești
pe pandișpan
Lakshmi Iyer, India
midsummer night . . .
who knows the scent
of the moon?
notte di mezza estate . . .
chi conosce il profumo
della luna?
noapte de miez de vară. . .
cine cunoaște parfumul
lunii?
Daniela Misso, Italy
in the vast blue
a seagull soars
spreading its wings
my child holds
the sky and his dream
în vastul albastru
un pescăruș zboară
întinzându-și aripile
copilul meu ține
cerul și visul său
Fatma Zohra Habis/ Algeria
clap of thunder—
screaming above treetops
a crackle of cockatoos
bubuit de tunet —
țipând deasupra
vârfurilor copacilor
un pârâit de cacadu
Wanda Amos, Old Bar, Australia
midsummer...
bare branches cradle
the morning moon
mijlocul verii...
ramuri goale leagăn
pentru luna de dimineață
Neena Singh, Chandigarh, India
climbing down the
branches of the oak tree
billowy rain clouds
coborând
pe ramurile stejarului
nori de ploaie, umflați
Mamta Madhavan, India
darkening clouds
an ink blot in the letter
she left to dry
nori întunecați
o pată de cerneală în
scrisoarea
pe care a lăsat-o să
se usuce
John Hawkhead, Bradford on Avon, UK
wishing to hold my surface tension rain drops
dorind să-mi mențin tensiunea de suprafață picături de ploaie
Jenny Fraser, New Zealand
ahs and ohs
the alphas and omegas
of fireworks
ah și oh
alfa și omega
ale artificiilor
Tony Williams, Scotland, UK
small blue balloon -
looking up at the sky
boy wipes his tears
balon mic albastru -
privind spre cer
băiatul își șterge
lacrimile
Zvonko Jurčević, Croatia
migratory birds
I throw the last pebble
into the water
păsări migratoare
arunc ultima pietricică
în apă
Krzysztof Macha, Poland
Supermoon
all the feels
Superlună
toate sentimentele
Carol Reynolds, Australia
fireworks splatter
pink and gold rings
across the night sky—
but my favorite display
my niece’s sparkling eyes
artificii împrăștie
inele roz și aurii
pe cerul nopții—
dar spectacolul meu preferat
ochii sclipitori ai nepoatei mele
Janet Ruth Heller, United States
https://www.janetruthheller.com
on the summer grass
shadows of dragons
kite festival
pe iarba verii
umbre de dragoni
festivalul zmeielor
Małgorzata Formanowska, Poland
suc de portocale -
parfumând amintiri
cu mama
orange juice -
scenting the memories
with mom
Photo by Paul Alexandru
Haiku by Cezar-Florin Ciobîcă, Romania
climbing sun
the train’s route
marked by puffs of steam
soare urcând
traseul trenului
marcat de pufuri de abur
Eugeniusz Zacharski, Poland
kite
stuck among the branches
a bird's song
zmeu
blocat printre crengi
cântecul unei păsări
Slawa Sibiga, Tychy, Poland
the full moon
climbs the skyscrapers
window by window
my grief eclipsed
within the umbra
luna plină
urcă zgârie-norii
fereastră cu fereastră
durerea mea eclipsată
în umbră
Lakshmi Iyer, India
distant fireworks
dark night explosions
without a sound
artificii îndepărtate
explozii în noaptea întunecată
fără sunet
Chen Xiaoou, China
cloud seeding
he still believes
men don't cry
însâmânțarea norilor
el încă mai crede
că bărbații nu plâng
Elisa Theriana, Indonesia
on the evening breeze… lilac
în briza serii… liliac
Wanda Amos, Old Bar, Australia
cirrus clouds
her rolled-up sweater
my pillow
nori cirrus
puloverul ei rulat
perna mea
Randy Brooks, USA
apus de soare -
zmeul-dragon întinde
roșeața
sunset -
a kite dragon stretching
the redness
Cezar-Florin Ciobîcă, Romania
parting the clouds
the flower moon
ascends her throne
her hair in tangled arms
full of rain-soaked lilacs
despărțind norii
luna florilor
urcă pe tronul ei
părul ei în brațele încurcate
pline de liliac îmbibat de ploaie
Belinda Behne, USA
before sunset
i watch a hawk
disappear
înainte de apus
urmăresc un șoim
dispărând
Jeffrey Walthall, USA
ceartă copilărească
curcubeul iese întotdeauna
după ploaie
childish fight
the rainbow always comes out
after rain
Art by Leti, 8 years old, Romania
Haiku by Mirela Brăilean, Romania
rainbow -
love message
after the rain
curcubeu...
toate culorile
copilăriei
rainbow...
all the colors
of childhood
Cristina Pietraru, Darabani, România
messaggio d’amore
dopo la pioggia
curcubeu -
mesaj de iubire
după ploaie
Giuliana Ravaglia, Bologna, Italy
the small child
claps her hands
seagulls soar
copilașul
bate din palme
peșcărușii zboară
Marilyn Henighan, Canada
photo record
of today’s magic
my cycling journey
and two rainbows
embracing the city
fotografii
cu magia de astăzi
călătoria mea cu bicicleta
și două curcubeie
îmbrățișând orașul
Zdenka Mlinar, Croatia
breezy hill –
in & out of the night
hazy full moon
soyokaze ya / yoru o deirisu / kasumizuki
そよ風や 夜を出入りす 霞月
adiere ușoară –
în și din noapte
luna plină vălurită
Keiko Izawa, Japan
Blue Moon spilling light —
liner’s horn echoes ashore
to a blues jazz welcome
Lună albastră revărsând lumină —
claxonul navei de croazieră răsună la țărm
într-o primire cu blues jazz
Goda Virginija Bendoraitienė, Lithuania
starry sky
still enough
for each one's wishes
cerul înstelat
încă suficient
pentru dorinţele fiecăruia
Mirela Brăilean, Romania
summer sky
starry display
on the lake
cer de vară
spectacol înstelat
pe lac
Refika Dedić, Bosnia and Herzegovina
rush hour –
the perfect stillness
of a copper moon
oră de vârf –
liniștea perfectă
a unei luni de cupru
Haiku: Geethanjali Rajan, India
Photo: Dhaatri Vengunad, India
partial eclipse
a skyscraper
nibbles the moon
eclipsă parțială
un zgârie-nori
ciugulește luna
Tracy Davidson, United Kingdom
red-eye flight
folding her letter
I lose count of stars
zbor de noapte
împăturind scrisoarea ei
pierd numărul stelelor
Ganesh Rajgopal, India
dark and thick
the clouds gather slowly
like her worries
a blue-ringed octopus
unfurls in the sky
întunecați și mari
norii se adună încet
precum grijile ei
o caracatiță cu inele albastre
se desfășoară pe cer
Padma Priya, India
her snoring…
the window
through the moon
sforăitul ei
fereastra
spre lună
Joanne Merriam, Canada
bogland ructions
three crows crossing
the blasted heath
dispute în turbărie
trei ciori traversând
ogorul distrus
Mike Gallagher, Ireland
quantum field, 4th day
every nebula
lined with hallelujahs
câmp cuantic, a 4-a zi
fiecare nebuloasă
căptușită cu aleluia
Maxianne Berger, Canada
la porțile cerului
un obiect neidentificat...
solul altei lumi?
at the gate of sky
an unidentified object...
messenger of another world ?
Vasile Moldovan, Bucharest, Romania
shattering
the silence between stars
meteor shower
spulberând
tăcerea dintre stele
ploaie de meteoriți
Sue Colpitts, Canada
my thoughts slowly drifting clouds
gândurile mele nori plutesc încet
Julie Bloss Kelsey, USA
the shuffling feet
of the crane
a hawk circles above it
picioarele târșâitoare
ale cocorului
un șoim îi dă târcoale
Wilda Morris, USA
stele căzătoare
toate dorințele mele
greu de îndeplinit
shooting stars
all my wishes
hardly to fulfill
Mona Iordan, Romania
August moonlight
covers the lake…
uncovers the lake
lumina lunii de august
învăluie lacul…
dezvăluie lacul
Maya Daneva, The Netherlands
barely there
the last of daylight
in your eyes
aproape acolo
ce-a mai rămas din lumina zilei
în ochii tăi
Joanna Ashwell, United Kingdom
walking uphill
the starry sky
so near
urcând dealul
cerul înstelat
atât de aproape
Eufemia Griffo, Italy
impatiens droop
in the hard garden bed
heat lightning
Impatiens se ofilesc
pe rondul dur de
grădină
fulger îndepărtat
Margaret Anderson, Vancouver, BC Canada
bird's eye view -
a Ferris wheel reaches
the apex
vedere de sus -
o roată Ferris atinge
vârful
haiku by Valentina Ranaldi-Adams - USA
linger with oolong . . .
eclipsed by skyscraper
mirror of the moon
zăbovesc cu oolong...
eclipsată de zgârie-nori
oglinda lunii
Monica Kakkar, India / United States of America
Social Media: https://www.linkedin.com/in/monicakakkar/
balloon shadow
two soot-grey pigeons
shift branches
umbra unui balon
doi porumbei cenușii
mută ramurile
C.X. Turner, Warwickshire, U.K.
dark clouds
on her begging bowl
a drop of rain
nori negri
în vasul ei de cerșit
o picătură de ploaie
Alvin B. Cruz, Philippines
first daisies
on his tomb --
fading moon
primele margarete
pe mormântul lui--
lună estompându-se
Mariangela Canzi, Italy
a cloud hovers
over the midday sun
incessant bombing
un nor plutește
deasupra soarelui de amiază
bombardamente neîncetate
Mona Bedi, Delhi, India
reading the room – trouble ahead
observând atmosfera – probleme în viitor
Carol Reynolds, Australia
low clouds
I weigh every
word carefully
pătură de nori
cântăresc fiecare
cuvânt cu atenție
Jūratė Norvaišienė, Lithuania
free dance -
choreography of swallows
above cat's head
dans liber -
coregrafie a rândunelelor
deasupra capului unei pisici
Krzysztof Macha, Poland
admiring two moons
on the Mars
următorul mileniu
admirând două luni
de pe Marte
Haiku by Chen Xiaoou, China
Art by Chen Fei
ballooning spiders
the gossamer rings
of Jupiter
Ploaia de Păianjeni
inelele subțiri
ale lui Jupiter
Sue Courtney, Orewa, New Zealand
skylight
above the stairwell
a falling star
lucarnă
deasupra scării
o stea căzătoare
Jo McInerney, Australia
Translations into Romanian are by authors themselves for the Romanian authors and some authors where specified, and by the Editor Steliana Cristina Voicu, for the other authors.
Enchanted Garden Haiku Journal,
issue 12: At the Sky Gates, July 2025, Romania
©
Each haiku is copyrighted by the individual poet.
All
rights revert to the authors upon publication.
Works
may not be reproduced in any form without the individual author permission.
Copyright © Enchanted Garden Haiku Journal, Romania
Such an inspiring and beautiful issue, honoured to be included.
ReplyDeleteThank you very much for your contribution!
DeleteThank you very much, dear Steliana Cristina Voicu, for translating my haiku work into Romanian and publishing it in the July issue of your haiku journal Enchanted Garden.
ReplyDeleteCongratulations to you and all your fellow haiku writers!
Thank you very much for your contribution!
Delete