Enchanted Garden SUPPLEMENT: INTERVIEW with MARIA TOSTI

 

Enchanted Garden Haiku Journal

Issue 8: Dreams Keeper- Supplement

 

Interview with

MARIA TOSTI


 

SCV:Who are you and what is your currently occupation?

MARIA T.: First of all, Steliana, I would like to thank you for the invitation; I am surprised and very honoured at the same time for this interview.

Who am I? Let us start by saying that I am an Italian author, from Umbria to be exact. 

In my fantasy world, I am an incurable dreamer, always in search of the beauty around me in its various nuances and of new ways to escape, especially through writing, specifically short stories and poetry, but also through photography and drawing. I like taking long walks and being in contact with nature, which has always been a source of inspiration for my artistic work. I also love music, which often accompanies my creative moments. Moreover, since I often have my head in the clouds, I am also passionate about astronomy; in short, observing the sky is also a good source of inspiration, isn't it! 

In the real world, however, I have been working in tourism for many years. Work keeps me busy for most of the day; sometimes it is so tiring and stressful that, in the little free time I have left, the energy is not enough to devote to my hobbies as I would like, and so I often find myself having to give up something or postpone something else, but always with the hope that one day I will be able to do it, but I never know when. 

SCV:How did you fall in love with haiku? Since when do you write haiku? How did you begin to learn about it? How about haiga?

MARIA T.: I have been writing poetry since I was a young girl, but I only approached haiku in 2001 when I was working on my multilingual (in Italian, English, French and Spanish) syllogue entitled "Voci ai confinidell'anima" (Voices to the boundaries of the Soul) published in 2014 by Thoth Edizioni/Mario Vallone Editore, in which I ranged between different literary poetic genres, not just free verse.

Then, during the pandemic period, I started to delve into the study of haiku; at that time I had more time to devote to my passions since work in that period had substantially decreased for obvious reasons that we all know or can imagine. The Covid19 period was for me the most recent time of greatest creativity, in relation to writing, drawing and a little, very little, also painting. It is indeed true that art can often help to cope with and overcome very difficult times!

From Haiku to Haiga or Shahai, the step was short. Passionate as I have always been about photography, I could not fail to grasp this aspect of Japanese art. At first, I simply looked for inspiration for my haiku by viewing some landscape and nature photographs I had collected over the years. Later, I also tried in some cases to use some drawings.

  

SCV:Do you have any mentor? Does your family support you?

MARIA T.:  Actually, there are two mentors I had at the same time and continue to have to this day, although my participation in their activities has decreased lately, but only because I have less free time than before, due to work. These people to whom I really owe a lot are haijin Sergio Tierno and Maria Malferrari, who have been running a very interesting writing group with a lot of passion for many years now, which is very well established and the longest running on social. Without them, nothing would have been possible for me. I will never thank them enough for giving me the desire to study and try my hand at this literary field.

  

SCV:Haiga at breakfast, lunch or dinner? Is haiga an appetizer or a consistent meal for you? (does itoccupies a large part of your time or do you write occasionally?)

MARIA T.: I love visual art! I would say, Haiga sometimes, when you create the right harmony between verse and photos or between verse and drawing or painting.

  

SCV:When and where do you write the most time? Do you need a special mood to write or do you write anywhere, anytime? What does inspire you?

MARIA T.: I write in my spare time and everywhere. If a verse or a concept comes to mind that needs to be elaborated, I have to transcribe it as soon as possible, so as not to risk forgetting it; I mainly use my phone to take flying notes. I don't need a particular state of mind to write, of course I must have my mind clear of thoughts and stress, but it only takes a little to alienate myself and enter an optimal dimension.

I love writing best in the late evening or late at night, when peace and silence reign supreme, especially after a sometimes exhausting working day.

I am very inspired by Mother Nature and all of creation in general. I am aware, however, that there may be moments that do not necessarily need to be expressed in verse; sometimes I realise that there really is no need, because that particular scene one witnesses is itself poetry.

  

SCV:Do you write any other japanese poetry species (tanka, senryu, haibun etc), which one?

MARIA T.: Yes, I also write tanka and senryu; lately I am also trying my hand at haibun, I am very interested in this type of Japanese-style composition since I also like to write short stories in general. I am also open to other types, still to be discovered.

  

SCV:What is the most often kigo you used? What is your favorite season?

MARIA T.: I don't know which kigo I use most often, I've never given it much thought, but I think I can say that it is everything that refers to the spring season, my favourite; followed by autumn.

  

SCV:What is your favorite haiku written by you?

MARIA T.: It is really difficult to choose; there are many haiku to which I am very attached, sentimentally speaking, for one reason or another, especially those published in some literary journal or anthology or website, or those with which I have placed well in some international competition. If I really have to choose one, then I choose the haiku that most represents me and which I used for a haiga published in White Enso Journal, issue 8, April 2024.

 

poetry -

caresses of petals

on my wounds

 

 SCV:What is your trademark, what does differentiate the haiku/haiga written by you from the others?What does haiga means to you?

MARIA T.: I don't think it's important to talk about differences, after all, every person is unique and unrepeatable, everyone has their own soul and their own way of feeling and expressing their emotions and experiences. The difference in the end is certainly made by the reader who may like the way of writing of one haijin rather than another. What counts, in my opinion, is to find oneself in some way in the verses of others, for something one has already experienced first-hand or for something one has not yet experienced. It is useful to be able to learn to look at a certain scene from another point of view, perhaps in a way the reader had never thought of. What matters is what ultimately reaches the reader and what the haijin manages to convey. Then everyone perceives it in their own way, each according to their own feeling.

With regard to the haiga, yes, I must say that I like it a lot because it gives the possibility of a double reading; it can be a deepening of the haiku it contains or it can open up a different scenario, giving rise to a different reading. For me, who loves photography, drawing and painting, it is another way of representing what I have inside.

  

SCV: In which haiku magazine have you been published?

MARIA T.: In addition to your interesting literary journal that has hosted me several times, my haiku have so far been published in: Scarlet Dragonfly, HaigaIm Focus, Contemporary Haibun, Cold Moon, Tsuri-Doro, Ribbons, Seashores, Eucalypt, Modern Haiku, Drifting Sands, Chrysanthemum, White Enso, Zen Peacemakers, Espacio Luna Alfanje, Wales Haiku, Word on the Street Haiku, Poetry Pea, Creative Inspirations, Autumn Moon Haiku, The Art of Tanka, Orenaug Mountain Poetry, L'ours dansant, Presence, Asahi Shimbun, Fairy Chatter, Spinozablue.

  

SCV:This haiga has been chosen for the `Editor`s Choice`column in Enchanted Garden Haiku Journal, issue 6: Urban Blossoms, February 2024:




silent steps -

among childhood memories

fuchsia flowers

 

passi silenti -

tra i ricordi d'infanzia

fiori di fucsia

 

pași tăcuți -

printre amintirile din copilărie

flori fucsia

 

What did inspire you to write such a beautiful haiga? Tell us the story behind it.

MARIA T.: One day I went sightseeing in an old Umbrian village, whose houses are all made of stone, as are the old villages in the region where I live.  I remember that there were not many people around, the alleys were quiet and almost deserted, perhaps because it was beginning to get warmer than usual and people preferred to spend the afternoon hours shut up in the coolness of their homes. Along a small alleyway winding in a staircase there were several flowering plants, among them a fuchsia in a hanging pot, attached to the external wall of a house. Suddenly I took a plunge into the past and saw myself as a child in the courtyard of my mother's sister aunt Flavia's house, among the plants she took care of. I saw the first fuchsia from her; that very strange and unusual flower had immediately caught my attention and has remained an indelible and very dear memory because it makes me feel in my heart the warmth of that deep affection that bound me to her.

  

SCV:Did you publish any haiku book? Tell us about it /them (any link).

MARIA T.: So far no, I have only published, as already mentioned, a book of poems of various genres. The dream of also being able to publish my most representative haiku is of course there; who knows if it will be possible to realise it one day!

  

SCV:What projects do you have for the feature?

MARIA T.: There are some ideas, for now in an embryonic state, to be evaluated. We will see if anything good will happen...

  

SCV:Where does your readers can find you (any social media link)?

MARIA T.: The link to my website, which is purely amateur and in the process of being updated, is as follows:

 https://mariatosti.wixsite.com/mariatosti

 There you can also find links to my author Facebook page and my YouTube channel.

 


Interviu cu

maria tosti

 



SCV: Cine sunteți și care este ocupația dumneavoastră în prezent?

MARIA T.: În primul rând, Steliana, vreau să-ți mulțumesc pentru invitație; sunt surprinsă și foarte onorată în același timp pentru acest interviu.

Cine sunt? Să începem prin a spune că sunt o autoare italiancă, mai exact din Umbria.

 

În lumea mea fantastică, sunt o visătoare incurabilă, mereu în căutarea frumuseții din jurul meu în diversele ei nuanțe și a unor noi căi de evadare, mai ales prin scris, în special nuvele și poezie, dar și prin fotografie și desen. Îmi place să fac plimbări lungi și să fiu în contact cu natura, care a fost întotdeauna o sursă de inspirație pentru munca mea artistică. Iubesc și muzica, aceasta însoțește adesea momentele mele creative. Mai mult, din moment ce sunt adesea cu capul în nori, sunt și pasionată de astronomie; pe scurt, observarea cerului este și o bună sursă de inspirație, nu-i așa?

 

În lumea reală, însă, lucrez de mulți ani în turism. Munca mă ține ocupată aproape toată ziua; uneori este atât de obositor și stresant încât, în puținul timp liber care mi-a mai rămas, energia nu este suficientă pentru a mă dedica hobby-urilor așa cum mi-aș dori, și așa că de multe ori mă trezesc nevoită să renunț la ceva sau să amân altceva, dar mereu cu speranța că într-o zi voi putea să o fac, dar nu știu niciodată când.

 

 

SCV: Cum v-ați îndrăgostit de haiku? De când scrieți haiku? Cum ați început să învățați despre asta? Dar despre haiga?

MARIA T.: Scriu poezie încă de mică, dar m-am apropiat de haiku abia în 2001, când lucram la silogul meu multilingv (în italiană, engleză, franceză și spaniolă) intitulat „Voci ai confinidell'anima” ( Voci către granițele Sufletului) publicată în 2014 de Thoth Edizioni/Mario Vallone Editore, în care am variat între diferite genuri poetice literare, nu doar versur liber.

Apoi, în perioada pandemiei, am început să mă aprofundez în studiul haiku-ului; la vremea aceea aveam mai mult timp de dedicat pasiunilor mele, deoarece munca în acea perioadă a scăzut substanțial din motive evidente pe care le cunoaștem sau ne putem imagina cu toții. Perioada Covid19 a fost pentru mine cea mai recentă perioadă de cea mai mare creativitate, în raport cu scrisul, desenul și puțin, foarte puțin, și pictura. Este într-adevăr adevărat că arta te poate ajuta adesea să faci față și să depășești momentele foarte dificile!

De la Haiku la Haiga sau Shahai, pasul a fost scurt. Pasionată, așa cum am fost întotdeauna de fotografie, nu puteam să nu înțeleg acest aspect al artei japoneze. La început, pur și simplu am căutat inspirație pentru haiku-ul meu, vizualizând câteva fotografii de peisaj și natură pe care le-am adunat de-a lungul anilor. Mai târziu, am încercat și în unele cazuri să folosesc niște desene.

 

 

SCV: Aveți vreun mentor? Familia vă susține?

MARIA T.: De fapt, sunt doi mentori pe care i-am avut în același timp și îi am și astăzi, deși participarea mea la activitățile lor a scăzut în ultima vreme, dar numai pentru că am mai puțin timp liber decât înainte, din cauza serviciului. Acești oameni cărora le datorez foarte mult sunt haijin Sergio Tierno și Maria Malferrari, care conduc de mulți ani un grup de scris foarte interesant, cu multă pasiune, care este foarte bine organizat și cel mai longeviv în societate. Fără ele, nimic nu ar fi fost posibil pentru mine. Nu le voi mulțumi niciodată suficient pentru că mi-au dat dorința de a studia și de a-mi încerca mâna în acest domeniu literar.

 

 

SCV:  Haiga la micul dejun, prânz sau cină? Este haiga un aperitiv sau o masă consistentă pentru dumneavoastră? (vă ocupă o mare parte din timp sau scrieți ocazional?)

MARIA T.: Iubesc arta vizuală! Aș spune, Haiga, uneori, când creez armonia potrivită între vers și fotografii sau între vers și desen sau pictură.

 

 

SCV: Când și unde scrieți cel mai mult? Aveți nevoie de o dispoziție specială pentru a scrie sau scrieți oriunde, oricând? Ce vă inspiră?

MARIA T.: Scriu în timpul liber și peste tot. Dacă îmi vine în minte un vers sau un concept care trebuie elaborat, trebuie să îl transcriu cât mai curând posibil, pentru a nu risca să-l uit; Îmi folosesc în principal telefonul pentru a lua notițe în grabă. Nu am nevoie de o anumită stare de spirit pentru a scrie, desigur că trebuie să am mintea curată de gânduri și stres, dar este nevoie doar de puțin pentru a mă înstrăina și a intra într-o dimensiune optimă.

Cel mai mult îmi place să scriu seara târziu sau noaptea târziu, când pacea și liniștea domnesc, mai ales după o zi de lucru, uneori obositoare.

Sunt foarte inspirată de Mama Natură și de toată creația în general. Sunt conștientă, totuși, că pot exista momente care nu trebuie neapărat exprimate în versuri; uneori îmi dau seama că nu este nevoie, pentru că acea scenă la care asistăm este ea însăși poezie.

 

 

SCV: Scrieți și alte specii de poezie japoneză (tanka, senryu, haibun etc), care?

MARIA T.: Da, scriu și tanka și senryu; de o vreme încerc și haibun, ma interesează foarte mult acest tip de compoziție în stil japonez deoarece îmi place și să scriu nuvele în general. Sunt deschisă și către alte tipuri, nedescoperite.

 

 

SCV: Care este cel mai des kigo pe care l-ați folosit? Care este anotimpul dumneavoastră preferat?

MARIA T.: Nu știu ce kigo folosesc cel mai des, nu m-am gândit niciodată la el, dar cred că pot spune că este tot ce se referă la sezonul de primăvară, preferatul meu; urmat de toamnă.

 

 

SCV: Care este acel haiku preferat scris chiar de dumneavoastră?

MARIA T.: Este chiar greu de ales; sunt multe haiku-uri de care sunt foarte atașată, sentimental vorbind, dintr-un motiv sau altul, mai ales cele publicate în vreo revistă literară sau antologie sau site, sau cele cu care m-am plasat bine la vreo competiție internațională. Dacă trebuie să aleg unul, atunci aleg haiku-ul care mă reprezintă cel mai mult și pe care l-am folosit pentru o haiga publicată în White Enso Journal, numărul 8, aprilie 2024.

 

poezie -

mângâieri de petale

pe rănile mele

 

 

SCV: Care este marca dumneavoastră, prin ce se diferențiază un(o) haiku/haiga scris(ă) de dumneavoastră, de al(a) celorlalți? Ce înseamnă haiku/haiga pentru dumneavoastră?

MARIA T.: Nu cred că este important să vorbim despre diferențe, până la urmă fiecare persoană este unică și irepetabilă, fiecare are propriul suflet și propriul mod de a simți și de a-și exprima emoțiile și experiențele. Diferența în cele din urmă este cu siguranță făcută de cititorul căruia îi poate plăcea mai degrabă modul de scriere al unui haijin decât al altuia. Ceea ce contează, după părerea mea, este să te regăsești într-un fel în versurile altora, pentru ceva ce ai experimentat deja direct sau pentru ceva ce nu ai experimentat încă. Este util să poți învăța să privești o anumită scenă dintr-un alt punct de vedere, poate într-un mod la care cititorul nu s-a gândit niciodată. Ceea ce contează este ceea ce ajunge în cele din urmă la cititor și ceea ce reușește haijinul să transmită. Atunci fiecare o percepe în felul său, fiecare după propriul sentiment.

În ceea ce privește haiga, da, trebuie să spun că îmi place mult pentru că dă posibilitatea unei duble lecturări; poate fi o aprofundare a haiku-ului pe care îl conține sau poate deschide un alt scenariu, dând naștere unei lecturi diferite. Pentru mine, care iubesc fotografia, desenul și pictura, este un alt mod de a reprezenta ceea ce am înăuntru.

 

 

SCV: În ce reviste de haiku ați apărut?

MARIA T.: Pe lângă interesantul tău jurnal literar care m-a găzduit de mai multe ori, haiku-urile mele au fost publicate până acum în:

Scarlet Dragonfly, HaigaIm Focus, Contemporary Haibun, Cold Moon, Tsuri-Doro, Ribbons, Seashores, Eucalypt, Modern Haiku, Drifting Sands, Chrysanthemum, White Enso, Zen Peacemakers, Espacio Luna Alfanje, Wales Haiku, Word on the Street Haiku, Poetry Pea, Creative Inspirations, Autumn Moon Haiku, The Art of Tanka, Orenaug Mountain Poetry, L'ours dansant, Presence, Asahi Shimbun, Fairy Chatter, Spinozablue.

 

 

 

SCV: Acest tanka a fost ales pentru rubrica „Alegerea Editorului” din Enchanted Garden Haiku Journal, numărul 6: Urban Blossoms, Februarie 2024:

 


silent steps -

among childhood memories

fuchsia flowers

 

 passi silenti -

tra i ricordi d'infanzia

fiori di fucsia

 

 pași tăcuți -

printre amintirile din copilărie

flori fucsia

 

 

Ce v-a inspirat să scrieți o haiga atât de frumos? Spuneți-ne povestea din spatele ei.

MARIA T.: Într-o zi am fost la obiectivele turistice într-un vechi sat umbrian, ale cărui case sunt toate din piatră, la fel ca și vechile sate din regiunea în care locuiesc. Îmi amintesc că nu era multă lume în jur, aleile erau liniștite și aproape pustii, poate pentru că începea să se facă mai cald decât de obicei și oamenii preferau să petreacă orele după-amiezii închiși în răcoarea caselor. De-a lungul unei alei mici, șerpuind într-o scară, se aflau mai multe plante cu flori, printre care un cerceluș într-un ghiveci suspendat, atașat de peretele exterior al unei case. Deodată m-am aruncat în trecut și m-am văzut copil în curtea casei mătușii, sora mamei, mătușa Flavia, printre plantele de care ea avea grijă. Am văzut primul cerceluș la ea; acea floare foarte ciudată și neobișnuită mi-a atras imediat atenția și a rămas o amintire de neșters și foarte dragă pentru că mă face să simt în inima mea căldura acelei afecțiuni profunde care m-a legat de ea.

 

 

SCV: Ați publicat vreo carte de haiku? Povestiți-ne despre aceasta /acestea (orice link).

MARIA T.: Până acum nu, am publicat doar, după cum am menționat deja, o carte de poezii de diferite genuri. Visul de a putea publica și haiku-ul meu cel mai reprezentativ este desigur acolo; cine știe dacă se va putea realiza într-o zi!

 

 

SCV: Ce proiecte aveți pentru viitor?

MARIA T.: Sunt câteva idei, deocamdată în stare embrionară, de evaluat. Vom vedea dacă se va întâmpla ceva bun...

 

 

SCV: Unde vă pot găsi fanii (orice link social media)?

MARIA T.: Link-ul către site-ul meu, care este pur amator și în curs de actualizare, este următorul:

https://mariatosti.wixsite.com/mariatosti

Acolo puteți găsi, de asemenea, link-uri către pagina mea de Facebook a autorului și canalul meu de YouTube.

 

 

 

* Abbreviation note:

SCV – Steliana Cristina Voicu, the Editor

MARIA T. – Maria Tosti, the Author


Comments