Enchanted Garden, Issue 5: Secret Santa, December 2023
Enchanted Garden Haiku Journal,
Issue 5: Secret Santa, December 2023
Editor`s Letter
Dear haiku friends,
Thank you to all
who answered to my challenge! I wished this issue to be about gladness and
cheerfulness. And so it did. Enchanted
Garden filled with joy thanks to all your beautiful haiku and haiga last
month! I challenged you to write about a gift you received or shared this year.
Thereby I discovered the beauty in your hearts through the gift of joy when
spending time with your dear ones, the gift of love in a rose or a sunflower kept
in a vase even after it has withered, the gift of smile which can tame the
loneliness, the gift of friendship when sharing a poem or writing a poem
together. Thank you for sharing your stories with me!
I received last
year an advent calendar which brought me so much joy, so this year I built an
advent with my young sister to give to my nephews, so my gift for this year
will be their joy opening the calendar (I hope they will have enough patience
not to open them all at once, but one a day :p )
Having fun reading and share your haiku on your social media with #EnchantedGardenHaiku and #EnchantedGardenSecretSanta
Until next time,
happy haikuwriting!
Steliana Voicu
Scrisoarea Editoarei
Dragi prieteni,
Mulțumesc tuturor
celor care au răspuns provocării mele! Mi-am dorit ca această ediție să fie
despre bucurie și voie bună. Și-așa a fost. Enchanted
Garden s-a umplut de bucurie, datorită vouă, cei ce ați trimis haiku și
haiga luna trecută! V-am provocat să-mi scrieți despre un cadou pe care l-ați
primit sau dăruit anul acesta. Am descoperit astfel frumusețea din inimile
voastre prin darul bucuriei atunci când petreceți timp cu cei dragi, darul
iubirii când păstrați o floare de trandafir sau floarea soarelui în vază chiar
și după ce floarea s-a uscat, darul unui zâmbet care poate alina singurătatea, darul
prieteniei când împărtășim versuri sau chiar scriem o poezie împreună. Vă mulțumesc
tuturor pentru poveștile voastre!
Am primit anul trecut
un calendar advent care mi-a adus atâta bucurie, încât anul acesta am construit
unul cu sora mea mai mică, să-l dăruim nepoților noștri, așa că darul meu de anul
acesta va fi bucuria lor când vor deschide calendarul (sper să aibă suficientă răbdare
să nu le deschidă pe toate deodată, ci câte o zi pe rând )
Să vă bucurați citind acest număr și să distribuiți pe canalele voastre de socializare haiku-ul publicat în acest număr, folosind #EnchantedGardenHaiku and #EnchantedGardenSecretSanta
Până data viitoare,
să vă bucurați scriind haiku!
Steliana Voicu
Editor`s Choice
for Secret Santa issue
***
Haiku
***
entryway filled
with boots of every size
family weekend
intrarea plină
cu cizme de toate mărimile
weekend în familie
Bernice Angeline Sorge, Canada
This haiku is a cheerful picture of weekend spent in the family's bosom. I could see the older ones taking off their shoes, I could hear the noises of the little ones while sneaking between the feet of adults to run around the house. At least that's how my family looked: when my old sister, my brother-in-law and my nephews come to visit. I think it is a wonderful haiku, well written with simple words, and naturally. The entryway is filled with boots of every size. I know how a mother's eyes get wet when the children come to visit. This could be a Christmas weekend or any other weekend, but what makes it special is the family. And this is the best gift: the time spent with her dear ones, because time is priceless.
Romanian:
Acest haiku este un tablou vesel despre sfârșitul de săptămână
petrecut în sânul familiei. Pot vedea pe cei mari descălțându-se, pot auzi gălăgia
celor mici în timp ce se furișează printre picioarele adulților ca să alerge
prin casă. Cel puțin așa e când vin în vizită sora mea cea mare, cumnatul și
nepoții. Cred că este un haiku minunat, bine scris, în cuvinte simple, firesc.
Intrarea casei este plină de cizme de toate mărimile. Și știu cum se umezesc
ochii unei mame când vin copiii în vizită. Acest weekend poate fi de Crăciun
sau în oricare perioadă, dar ceea ce face special acest weekend este familia.
Acesta e cel mai bun cadou: timpul petrecut cu cei dragi, pentru că timpul este
neprețuit.
Editor`s Choice
for Secret Santa issue
***
Haiga
***
i n f
i n i t y the constant in my wishlist
(Kannada version)
ಅ ನಂ ತ ತೆ ನನ್ನ ಮನೋಕಾಮನೆಗಳೊಳಗೆ ಒಂದು ಶಾಶ್ವತ
i n f
i n i
t u l constanta din lista mea de dorințe
Daya Bhat, India
I love the harmony of this haiga, because the haiku, a monoku
actually, and the picture meet together and blend one into another without
describing each other and this is not easy. We make a wishlist day by day with
tasks and year by year with wishes. The Holidays are that time of the year when
we cross the line and count the accomplished things or the things left undone.
The word ”infinity” is spell in a expanded way creating a line,
parallel to the horizon. This way the glance is lost into the sky and this
point the poem meet the painting.
The bare tree could be the things left undone and the rising sun
could be the new year which brings hope for the future projects. The blue area
could be seen as a winter field or like steams coming out of the water. Blue
signifies reflection, sadness, introspection. The sun rises on a pink sky,
heating everything up. Yellow brings joy and glory.
I love the light barely touches the branch and the branch
which arches more and more thinly towards the sky like the cough of a painter.
The author is a poet and an artist too. It is a wonderful picture! And monoku!
To answer my received or shared gift challenge, the author makes
a wishlist, a list with wishes for Christmas or maybe for the next year. And on
this list, she puts the ”infinity” which means an unlimited time or space, the
concept of infinity convey to endless love or a special thing or person in
author`s life.
Romanian:
Îmi place armonia acestei haiga, pentru că haiku-ul, un monoku
de fapt, se întâlnește cu imaginea și se contopesc fără să se descrie reciproc,
iar asta nu e ușor. Ne facem liste în fiecare zi, cu sarcini, iar an de an, cu
dorințe. Sărbătorile sunt perioada aceea din an când tragem linie și numărăm
realizările sau lucrurile rămase neterminate.
Cuvântul ”infinit” este scris expandat creând o linie paralelă
cu orizontul. În acest fel, privirea se pierde spre cer, iar poezia se
întâlnește cu pictura.
Copacul golaș poate reprezenta lucrurile neterminate, iar
soarele răsărind poate fi noul an, care aduce speranță în proiectele din
viitor. Zona albastră poate fi văzută ca un câmp de iarnă ori aburii ieșind din
apă. Albastrul simbolizează meditarea, tristețea, introspecția. Soare răsare pe
un cer roz,încălzind totul. Galbenul simbolizează bucuria și gloria.
Îmi place felul cum lumina atinge creanga, iar creanga se
arcuiește tot mai subțire spre înălțimi ca tușa unui pictor. Autoarea este o
poetă și o artistă totodată. Este o pictură minunată, ca și haiku-ul, de
altfel!
Pentru a răspunde provocării mele despre cadoul primit sau
dăruit, autoarea își face o listă de dorințe, o liste cu dorințe pentru Crăciun
sau poate pentru anul viitor. Iar pe această listă se află infinitul, care
semnifică un timp sau spațiu nesfârșit, conceptul de infinit transmite o iubire
nesfârșită sau o persoană sau lucru important pentru autoare.
vis de fetiță –
sub bradul de Crăciun
o păpușă prințesă
little girl's dream –
under the Christmas tree
a princess doll
Maria Tirenescu, Cugir
twin sister -
we buy each other
the same birthday gift
sora geamănă -
ne cumpărăm una alteia
același cadou de ziua de naștere
Pamela Cooper, Canada
all in snow
great package
and the postman
înzăpezite
pachetul uriaș
și poștașul
Wiesław Karliński, Namysłów,
Poland
a new mobile -
who says number 13 is
unlucky figure
un mobil nou -
cine spune că numărul 13 este
număr fără noroc
Mihovila Čeperić-Biljan, Croatia
Christmas morning
sweet sounds of children’s laughter
as they open gifts
dimineața de Crăciun
chicotelile dulci ale copiilor
deschizându-și cadourile
Frank Hillyard, USA
smelling the pages
of a new book...
poet's jasmine
mirosind paginile
unei cărți noi...
iasomia poetului
Alvin B. Cruz, Philippines
cafeaua de
dimineață
atât de
fermecătoare ridurile tale de râs
în lumina toamnei
morning coffee
so charming your
laugh lines
in the autumn
light
Mirela Brăilean,
Romania
gold frankincense myrrh
oh and er an Xbox?
aur, smirnă și tămâie
ah și un Xbox?
Maxianne Berger, Canada
best Christmas present
when my arms are the wrapping
what more do i want
cel mai bun cadou de Crăciun
când brațele mele sunt ambalajul
ce-mi pot dori mai mult
Anton R_kelian, San Diego, California
a smile
in her eyes
mother's present
un zâmbet
în ochii ei
cadoul mamei
Govind Joshi, India
she gifts me poetry -
my dreamweaving
as I turn its pages
ea îmi oferă poezie -
țeserea viselor mele
pe măsură ce dau paginile
Anne Curran, New
Zealand
my friend`s numb
fingers...
we write with my
hand
her Thanksgiving
poem
degetele amorțite ale prietenei mele…
scriem cu mâna mea
poemul ei de Ziua Recunoștinței
Radhika De Silva, Sri Lanka
river walk
the gift I give
to myself
plimbare pe râu
cadoul pe care mi-l fac
mie
C.X. Turner, United Kingdom
Un nou talisman
în buzunarul de
lângă inimă -
darul de la tine
A new talisman
in the pocket next
to the heart -
the gift from you
Vasile Moldovan,
Bucharest, Romania
hand open
holding
moonlight
mâna deschisă
ținând
lumina lunii
David Kāwika Eyre,
Volcano, Hawai‘i
mountain weekend
with my sister
sharing the stars
weekend la munte
cu sora mea
împărțind stelele
Ruth Powell, Canada
first fall frost
a painting of the night
left as a gift
primul îngheț de toamnă
un tablou al nopții
lăsat cadou
Đurđa Vukelić Rožić
winter solstice
his gift of sunflowers
still in the vase
solstițiu de iarnă
floarea soarelui de la el
încă în vază
Sue Courtney, Orewa, New Zealand
și de data asta
curierul vine în zori
prima ninsoare
and this time
the courier comes to dawn
first snow
Mircea Moldovan, Romania
the
willy-wagtail’s
twitching whiskers
morning visit
mustățile zvâcninde
ale codobaturei
vizita de dimineață
Marilyn Humbert,
Australia
ground frost
reaped fields sown
with light
pământ înghețat
câmpuri recoltate semănate
cu lumină
Debbie Strange, Canada
feeding birds
on
Christmas morning—
my
gift to me
hrănind păsările
în dimineața de Crăciun
-
darul meu pentru mine
Tony Williams, Scotland, UK
both share
the pretend
surprise
secret santa
amândoi împărtășesc
pretinsa surpriză
Moș Crăciun secret
Daya Bhat, India
far above
the firmament
Michelin star
mult deasupra
cerului
Stea Michelin
Eavonka Ettinger, USA
mother’s recipe
aroma from my kitchen
the gift of the Magi
rețeta mamei
savoare din bucătăria mea
darul magilor
Sreelekha Chatterjee, India
70th birthday…
no need for
anything
but food, wine,
laughter
70 de ani…
nu am nevoie decât
de mâncare, vin, râs
Earl Livings, Australia
post Covid
going home
Christmas with family
după Covid
mă întorc acasă
Crăciun cu familia
Lorelyn De la Cruz Arevalo, Bombon, Philippines
Christmas sweater
my mom knitted it for me
with her sick hands
puloverul de Crăciun
mi l-a tricotat mama
cu mâinile ei bolnave
Urszula Marciniak,
Poland
anniversary
morning
the gooey center
of her cinnamon
roll
dimineața aniversară
centrul lipicios
din rulada ei de scorţişoară
Randy Brooks, USA
Is Santa a vegetarian?
Moș Crăciun este vegetarian?
Barbara Anna Gaiardoni, Verona, Italy
https://barbaragaiardoni.altervista.org/blog/
rum soaked foil
in a pretty gift tin
fruitcake...again
folie înmuiată în rom
într-o cutie de tablă drăguță
prajitură cu fructe...din nou
Bonnie J Scherer,
Alaska, USA
‘Busy Octopus’
on the fridge
door, the child’s drawing
keeps waving to me
„Caracatiță ocupată”
pe ușa frigiderului, desenul copilului
îmi atrage atenția
Sheila Barksdale, England, United Kingdom
sick on birthday
the gift I really wish,
healing
bolnav de ziua de naștere
cadoul pe care mi-l doresc,
vindecare
Hassane Zemmouri, Algiers, Algeria
Photo by Magali Bretou, Lyon, France
cataract removal
the gift of sight
restored
îndepărtarea cataractei
darul vederii
restaurat
Val Smith, Australia
hummingbird…
a third treatment
needle
heals my ear
pasăre Colibri…
un al treilea ac de tratament
îmi vindecă urechea
Richard L. Matta,
San Diego, California, USA
frunze cǎzute –
bijuteriile de aur
oferite-n dar
fallen leaves –
I give away all my
golden jewels
Ana Drobot, Romania
dar neprețuit
la ziua mamei
toți cei dragi ei
invaluable gift
on mother's birthday
all her loved ones
Mirela Brăilean, Romania
mum’s bangles on
me
gift for my
fiftieth
sharing wrinkles
brățările mamei pe mine
cadou la cincizeci de ani
împărtășind riduri
Subhashini
Jayatilake, Sydney, Australia
at my age
I'm now the one
offered a seat on the bus
la vârsta mea
eu sunt cea căreia i se oferă
locul în autobuz
Philomene Kocher, Canada
his smile I hold my breath
zâmbetul lui îmi țin respirația
Katherine E Winnick
butterflies
in the hospital
lobby —
no biopsy needed
fluturi
în holul spitalului -
nu este nevoie de biopsie
Lorelyn De la Cruz Arevalo
Bombon,
Philippines
remission . . .
after so many tests
nothing but smiles
remisie. . .
după atâtea teste
nimic altceva decât zâmbete
Ingrid Baluchi, North Macedonia
winter night –
a single smile warms
the solitude
noapte de iarnă -
un singur zâmbet alină
singurătatea
Daniela Misso, Italy
breaking bread
with the mendicant
half-moon night
frângând pâinea
cu cerșetorul
noapte cu jumătate de lună
Neena Singh,
Chandigarh, India
Happy Christmas
the gap-toothed grin
of a homeless man
Craciun fericit
rânjetul știrb
al unui om fără adăpost
Chen-ou Liu, Canada
birthday surprise
a pyramid of light
for my bedside
surpriză de ziua de naștere
o piramidă de lumină
pentru noptiera mea
Joanna Ashwell, United Kingdom
diamond wedding
the gift of a
walking frame
for his bride
nunta de diamant
un cadru de mers în dar
pentru mireasa lui
Quendryth Young, Australia
usually aloof -
my teenage daughter
shares a smile
de obicei distant -
fiica mea adolescentă
împărtășește un zâmbet
Ewan Rourke,
Australia
the knife from him
now cutting
through
memories
cuțitul pe care mi l-a dat
acum tăind
amintiri
Daniel Birnbaum,
France
Winter wind
blowing the last rose
tender farewell gift
vânt de iarnă
spulberând ultimul trandafir
cadou tandru de rămas bun
Sarah Das Gupta, United Kingdom
farewell party
her invitations
to all
petrecere de rămas bun
invitațiile ei
pentru toți
Mallika Chari, India
invitation
to a class reunion
–
an old teacher’s
joy
invitație
la o reuniune de clasă -
bucuria unui vechi profesor
Paul Callus -
Malta
a class excursion
my pupils gift me with
a sea sponge
excursie cu clasa
elevii mei îmi fac cadou
un burete de mare
Mihovila Čeperić-Biljan, Croatia
carp dart -
the unexpected
smile
of a student
mișcarea bruscă a unui crap -
zâmbetul neașteptat
al unui student
Nicoletta Ignatti,
ITALY
laughter
sharing white elephant gifts*
on zoom
râsete
împărțind cadouri de elefant alb
pe zoom
Mark Miller, Australia
* an entertaining game similar to secret Santa
reaching
for the sun…
namaste
ajungând
la soare...
namaste
Jan Stretch, Canada
my loneliness...
the spring breeze
gifts
a cuckoo's song
singurătatea mea...
briza de primăvară
aduce un cântec de cuc
Ram Chandran,
India
Spring Festival
expecting uncle’s visit
with a red envelope*
Festival de primăvară
așteptând vizita unchiului
cu un plic roșu
*At Chinese Spring Festival, elders normally
give New Year Money to children, enclosed in a red envelope
Xiaoou Chen, China
de majorat –
primesc rochia de dantelǎ
a bunicii
coming of age -
grandma gives me
her lace dress
Ana Drobot, Romania
a smiling bride -
the first baby
kick along
the wedding bells
mireasă zâmbitoare -
prima mișcare a copilului
printre clopote de nuntă
Silva Trstenjak,
Štrigova, Croatia
lunch date
with an old friend
we share good news
întâlnire la prânz
cu un vechi prieten
împărtășim vești bune
Joanne Morcom, Canada
Whiteness outdoors
the sharpness of paper
of morning presents
Albul de-afară
textura hârtiei
darurilor de dimineață
Stevo Leskarac, Croatia
Christmas
the little girl
draws me
a gift box
Noël
la fillette me
dessine
un paquet-cadeau
Crăciun
fetița îmi desenează
o cutie cadou
Jean-Hughes Chuix,
France
Instagram :
jh.chevy_auteur
missing my father
his replanted Christmas tree
now tall as the house
dor de tatăl meu
bradul lui replantat
acum înalt cât casa
Melissa Leaf Nelson, Madison Wisconsin USA
early Christmas
gift
hanging outside
the window
wind chimes
cadou de Crăciun timpuriu
atârnați în afara ferestrei
clopoțeii de vânt
Tuyet Van Do, Australia
a gust of Bora
the sunbeam warms up
her pregnant belly
adiere din Bora
raza de soare se încălzește
burtica ei de gravidă
Haiku by Silva Trstenjak
Image by Mihovila Čeperić-Biljan
DNA double helix
just being created
new life
ADN dublu helix
abia creată
viață nouă
Krzysztof Kokot,Poland
a whole day
with my grown-up
son –
best present ever
o zi întreagă
cu fiul meu adult -
cel mai bun cadou
Jennifer Gurney,
Broomfield, Colorado US
old age home
the Christmas cake
lightens wrinkles
azil de bătrâni
tortul de Crăciun
înseninând ridurile
Neena Singh, Chandigarh, India
A few leaves
for the purring kettle
tea for two as gift
Poignée de feuilles
pour la bouilloire ronronnante
cadeau d’un thé à deux
câteva frunze
pentru ceainicul ce toarce
cadou ceai pentru doi
Marie-Liesse Boutry Garcia,
France
Instagram @marielbg01
angel on the
Christmas tree
looking at me with
my mother's eyes
îngerul din pomul de Crăciun
privindu-mă
cu ochii mamei
Jovana
Dragojlovic, Serbia
inventory -
my name erased
from your priority list
inventar -
numele meu șters
din lista ta de priorități
Haiku by Franjo Ordanić, Croatia
Photo by Sandra Šamec
knitted hats
the gift of warmth
I never had
pălării tricotate
darul căldurii
pe care nu l-am avut niciodată
C.X. Turner, United Kingdom
Secret Santa
wrapping up the
fragrance
of your favourite
rose
Moș Crăciun Secret
ambalând parfumul
trandafirului tău preferat
Minal Sarosh,
India
small gift box
her twenty-four carat
giggle
cutie mică de cadou
cele douăzeci și patru de carate ale ei
chicoteli
Samo Kreutz, Ljubljana, Slovenia
haiku festival
tanzuka* with my poem
the sound of silence
festival de haiku
poemul meu pe tanzuka
sunetul liniștii
Marjolein Rotsteeg, Belgium
*Tanzuka - coloured paper strip with a haiku printed on it
sake festival --
a bottle stuffed
with stars
festival cu sake--
o sticlă umplută
cu stele
Dorna Hainds,
Michigan, USA
after your departure
precious treasures
grandchildren from you
după plecarea ta
comori de preț
nepoții de la tine
Karen Ann S. Jazic, Canada
haiku verses
in a home for the
elderly
Grandpa and
Grandma Frost
haiku stihovi
u domu za starije
Djed i Baka mraz
versuri haiku
într-un cămin de bătrâni
Bunicul și bunica Moș Nicolae
Zdenka Mlinar,
Croatia
birthday -
next to the child with a gift
an empty chair
I seek my mother`s gaze
her ever loving eyes
zi de naștere -
lângă copilul cu un cadou
un scaun gol
caut privirea mamei mele
ochii ei mereu iubitori
Dimitrij Škrk, Slovenia
Christmas Star flower
still smells of heart drops
grandmother’s gift
crăciuniță
încă miroase a tonic pentru inimă
darul bunicii
Goda Virginija
Bendoraitienė, Lithuania
a world on fire
where are the
blessings?
look to the stars
o lume în flăcări
unde sunt binecuvântările?
uită-te la stele
Cheryl Ashley, Canada
nature...
a gift that keeps on giving
natură...
un cadou care se dă mai departe
Carol Reynolds, Australia
daily blooms
the bouquet that
keeps giving
flori proaspete
buchetul care
dăruiește mai departe
Eavonka Ettinger, USA
having work
published
internationally
a dream come true
având lucrări publicate
în întreaga lume
un vis împlinit
Marjolein
Rotsteeg, Belgium
Matsuo Basho...
his bio newly arrived
in my library
Matsuo Basho...
biografia lui proaspăt venită
în biblioteca mea
Keith A. Simmonds, Rodez, FRANCE
not the sun
can move my nose
from this book
nici soarele
nu-mi poate mișca
nasul
din această carte
Roberta Beach
Jacobson, USA
cherry blossoms
how light
her head on my shoulder
flori de cireș
cât de ușor
capul ei pe umărul meu
Alvin B. Cruz, Philippines
a red rose
withering in the vase . . .
not in my heart
una rosa rossa
sta appassendo nel vaso . . .
non nel mio cuore
un trandafir roșu
ofilindu-se în vază . . .
nu și în inima mea
Rosa Maria Di Salvatore, Catania, Italy
first
chrysanthemum
blooms in upcycled
inkpot—
prism of poetry
prima crizantemă
înflorește în călimara reciclată –
prisma poeziei
Monica Kakkar,
India / USA
Social Media:
https://www.linkedin.com/in/monicakakkar
a ring pull
of my deck railing
exchanged for peanuts
un inel
al balustradei mele
la schimb cu alune
Susan Spooner, Canada
the first blue tit
on my window -
oh, what a gift for my soul!
primul pițigoi albastru
la fereastra mea -
o, ce cadou pentru sufletul meu!
S.Eta Grubešić, Serbia
Toothless old cat
out on the hunt
brings me back a
leaf
Pisica bătrână fără dinți
afară la vânătoare
mi-aduce înapoi o frunză
Caroline Ridley-Duff, UK
crescent moon
on the cutting of fuchsia
white buds
una crescente
sulla talea di fucsia
boccioli bianchi
semilună
pe altoiul de fuchsia
muguri albi
Angiola Inglese-italy
Valentine's Day
a card signed only
with a heart
Ziua Îndrăgostiților
un card doar semnat
cu inima
Valentina Ranaldi-Adams, USA
Enchanted Garden Haiku Journal, issue 5, December 2023,
Secret Santa
©
Each haiku is copyrighted by the individual poet.
All
rights revert to the authors upon publication.
Works
may not be reproduced in any form without the individual author permission.
Copyright © Enchanted Garden Haiku Journal, Romania
https://enchanted-garden-haiku.blogspot.com/
Excellent haiku poetry collection 👌👌👌 I loved reading them
ReplyDeleteExcellent collection👌👌👌
ReplyDeleteThank you Steliana for including my haiga in such an uplifting edition of the Enchanted Garden Haiku Journal
ReplyDeleteI very much appreciate the uplifting theme of this Issue of Enchanted Garden
ReplyDeleteThank you dear Steliana Cristina Voicu! Congratualations to all!
ReplyDeleteThank you for this opportunity. I am thrilled that my haiku was chosen by the editor. Bernice Angeline Sorge
ReplyDeleteVery beautiful collection of haiku from all over the globe. Thanks !
ReplyDeleteDear haiku friends,
ReplyDeletethank you very much for you appreciation and kind words!
Congratulations to all!
Happy Holidays!
Steliana Voicu